Kukuh Cakra Darma

Memberikan Terjemahan Yang Lebih Baik

Di pagi hari yang cukup cerah, kali ini saya akan memberikan cara untuk "Memberikan Terjemahan Yang Lebih Baik". Mengapa? karena ketika saya mencoba menerjemahkan suatu bahasa ke bahasa lain (bahasa saya sendiri), biasanya Google Translate ini menerjemahkan sesuai kata, dan bukan sesuai konteks. Padahal pada bahasa bahasa lain misalnya bahasa Inggris, 1 kata bisa berarti banyak kata dalam bahasa kita. Sebagai contoh lihat gambar
dari kata Contribute, kita bisa mendapatkan 7 arti terjemahan.. Lantas tentu anda akan bingung apabila Google Translate ini menerjemahkan berdasarkan kata kata seperti pada gambar berikut
kata sama sama yang seharusnya "you're welcome", disana tertuliskan same same yang jika diartikan berdasarkan kata berarti sama sama.
Nah, untuk memperbaikinya, kita harus mendekati kata yang salah yang telah diterjemahkan dan memilih pilihan "Contribute A Better Translation" dan ganti kata yang salah menjadi suatu terjemahan yang sesuai konteks. Semakin banyak orang yang memberikan kontribusi untuk mengganti suatu kata, semakin besar pula kemungkinan pihak Google Translate untuk mengganti kata yang salah menjadi kata yang menurut kita lebih benar.
Karena seperti yang kita tahu, komputer tidak lebih cerdas daripada Manusia.. Sekian semoga membantu..



Artikel Terkait:

2 Comments:

Nhrsm | 09 September, 2010 09:53 | [Reply]

eh bro, aku minta tutorial yg "tou may also like this article" dong.
dapetnya dari mana?

Kukuh Cakra | 09 September, 2010 10:10 | [Reply]

@Nhrsm baca disini gan Cara Memasang Related Post Dengan Thumbnail Manual komen juga ya ? hehe.. ntah darimana saya lupa

Post a Comment | Classic Comment's Form